Conseils aux étudiants


Vous souhaitez travailler dans les langues et plus particulièrement en langue des signes. Vous envisagez de devenir interprète français -  LSF . Quelles sont les compétences nécessaires? Pourquoi suivre une formation? Comment vous préparer? Les quelques conseils qui suivent vous sont destinés.

Les aptitudes nécessaires

Etre interprète français – LSF ne s'improvise pas et requiert un certain nombre de compétences. On en dénombre 15 :

  • avoir une connaissance approfondie de ses langues de travail,
  • avoir une bonne capacité d'analyse,

    Lire la suite...

Conseils aux usagers

L'échange reste le vôtre

Même si la présence d’un interprète est nécessaire, la situation de communication est, et reste, la vôtre. L’interprète français-LSF n’est pas l’interprète des sourds, pas plus qu’il n’est l’interprète des entendants. Il est là pour permettre à deux communautés linguistiques différentes de pouvoir communiquer, chacune dans sa propre langue. Il n’y aura un réel échange que si les participants le souhaitent vraiment !

 

Premier pas vers de bons échanges : la préparation

Quelque soit le type d’intervention qui nécessite la présence d’un interprète, des éléments de contexte lui sont indispensables pour effectuer un travail de qualité. Il est important de spécifier à l’interprète :

Lire la suite...

Infos

Le nombre d'interprètes varie suivant les critères suivant : horaires et durée de la mission, contenu des échanges, organisation de la conférence (ateliers, séance plénière). Les interprètes ou les services que vous solliciterez auront besoin de ces informations pour vous répondre avec précision.

Retour à la FAQ